セカメカセ-海外の反応
NEW

海外「日本だけ文明が違うのか…?」 BBCのカメラが収めた衝撃的な光景が世界的な話題に

NEW

海外「勝ち方もカッコいい!」強後チュニジアに完全勝利する日本サッカーに海外からコメントが殺到中

NEW

内田梨瑚被告に“懲役27年”を言い渡した後に法廷で男性が乱入ブチギレ → その魂の叫びがあまりに正論すぎて、男を擁護する声で溢れる

NEW

銀行から「あなたの口座に間違って入金された方がいるので返金してください」という通知が来た

NEW

【W杯】 元韓国代表主将のキ・ソンヨン「本当にイライラする」と机をバン!と叩く。伊東純也が3点目を決めた瞬間に

NEW

海外の反応:大谷翔平が父親パワー発動で敵地騒然の第17号特大ホームラン

NEW

海外「11日間で日本を攻略したわ、参考にしてくれ」→在日外国人たちのツッコミが容赦ない【海外の反応】

NEW

海外の反応:大谷翔平が17号先頭打者弾、第2子誕生後もHR量産に海外大絶賛「2倍になった父親パワー」「このペースなら60本超え」

NEW

海外「嬉しい!」W杯でメキシコ文化を満喫しすぎな日本人に現地人が大喜び

NEW

海外「この日本料理は本当に種類が豊富で美味しい!ところで、皆はどの味が好き?その理由は?」【海外の反応】

更新情報
日本

【海外の反応】日本人は驚いたときとかに英語でいう「Jesus」とかはなんて表現するの?

Posts from the askjapan
community on Reddit

イギリスでは、驚きや腹立たしさの表現として「ジーザス」や「ジーザス・クライスト」と言う。おそらく、日本語にはこれらの感情を表す言葉はあっても、そのような言葉はないだろう(笑)。

日本人はその代わりになんて言ってるんだろう?

やっば

1月1日の震災の後、すべての小さなビデオが公開された。 その映像の中で何度も何度も耳にしたのがこの言葉だった。 また、私の家族もこの言葉をよく口にするようになった。

「うわあ」「マジか」は驚きと腹立たしさの両方に使える

最近では「うそでしょ!?」が使われている

「アラ!」驚いて理解するという意味。 日本語にはJesusに相当する言葉がない。

ジーザス と言うこと自体が “マジかよ “の代名詞であることを考えれば、それは自明のことだ。

「めんどくさい」は結構使える。英訳とは言えないが、”bothersome”(煩わしい)というような意味だ。
十分にイライラしていれば、Jesusと同じ文脈で使うことができる

“もう”は “for god’s sake… “のようなものだ。

人々は本当に、迷惑を表現したり、汚い言葉の代わりに神の名前を使うべきだ

「まったく」も、苛立ちやうんざり感を表現することができる。

ヤバイ
すべての感嘆詞はヤバイ

やばいはポジティブな状況でもネガティブな状況でも使われる。

本記事を読んだ方はこのような記事も読んでいます

関連記事

ピックアップ記事